2016年9月29日 星期四

漢清講堂「譯藝獎」(2008-2016)、「人文促進獎」(2016)




「譯藝獎」等由鍾漢清先生贊助。每年10月或11月頒發。「譯藝獎」分三種:譯藝獎 (I)、譯藝獎 (II)、譯藝(貢獻)獎;標準以翻譯的質與量為考量。獎金採象徵性金額。

「人文(事業)促進獎」: 2016 開辦 (不定期)

「譯藝獎」(2008-2015)
 https://www.youtube.com/watch?v=MJOymTjuFG4

譯藝獎起源自2008年的劉振老師紀念奬,為表揚翻譯者因翻譯有成,豐富了台…
YOUTUBE.COM

2016 譯藝獎人文促進獎典禮與聚會

日期:10月1日(周末),10:00~ 13:00
地址:台北市新生南路三段88號2樓
電話:(02) 2365012

行程

(每位受獎人發表約五分鐘之心得和感言)

開場白:鍾漢清
致詞:陳忠信

譯藝(貢獻)

得獎者:梁祥美
名譯家: 梁祥美 (部分)  http://hcpeople.blogspot.tw/2010/11/blog-post_06.html

譯藝獎 (I)  丘光 
櫻桃園文化出版有限公司 VS Press Co., Ltd.
​​  blog: http://vs-press.blogspot.tw/

丘兄,

很好,將您的文章放在2處,其一:

丘光:自我簡介及藝獎心得感言


明天見
可說說出版社的歷史


譯藝獎主題演講:張華:   Fun with Puns  雙關:歡樂成雙」

人文促進獎

得獎者:曹永洋
自由討論
聚餐



~~~~~
2015年的蘇先生的獎金花費最有意義。
Dear HC,
跟家人討論怎麼運用「譯藝獎」那筆 x元的獎金,最後達成初步結論,家人會再湊一些錢幫我出版《法句經與出曜經研究論文集》,會收七篇我已經出版的論文,以及三篇尚未發表的論文。
 我必須加工把各篇論文有部分重疊的前沿集中在一起,再把參考書目整合在一塊,最後還要編一份索引。
         Ken Su
Hanching Chung2015年9月2日 18:18彭淮棟:".......漢清兄眼界宏廓,素重翻譯,復獨排俗見,品題譯者而勵之獎之,卓識慧見,海內一人,漢清講堂「譯藝獎」,海內一獎也。"
今天Simon Univ. 的朋友聚會、報告、頒獎。
我說,2008年設此獎的主要目的/目標,是要獎勵梁先生、彭先生等人。他們的譯作有功社會,值得發潛德之幽光。.....現在,目標達成了,也該告一段落。
彭兄覺得可惜,應該繼續發掘優秀譯家。
我想,當初我們2003年開始討論、過程大家也成為談得來的朋友,雖然有人先走一步,又有人婉拒獎金,總的說來,彼此的互動都讓人受益。這種關係網絡,新進者很難投入,所以告一段落了。
翻譯獎的評定很難,因為我們能"評"的語種很有限,對於"品質"的認定,更難。
不過誠如昨晚在Facebook的"由Bing翻譯Oliver Sacks’s一段"的試驗,當今的機械翻譯之層次和正確性,仍大有問題,也是懂得一些外文的我輩,個人讀外文書或翻譯賣文等方面還有一點貢獻的空間和機會。http://hctranslations.blogspot.tw/…/0902-not-other-peoples-…

2015 譯藝獎典禮與聚會

日期:9月2日(周三),10:00~ 13:00

地址:台北市新生南路三段88號2樓

電話:(02) 2365012

行程:

譯藝獎 2015 彭淮棟 譯歷自述
譯藝獎2015 蘇錦坤Ken Su 談:《法句經》的故事
創意的翻譯 (張華先生) Alice 150 - celebrating the 150th Anniversary of Alice-- 譯藝獎 2015 特別講座I
介紹與會人與彭淮棟先生、蘇錦坤先生的貢獻 (5分鐘)

彭淮棟先生 (譯藝獎(II),英文、德文) (彭淮棟先生  )

蘇錦坤先生( 蘇錦坤Ken Su 譯藝獎 (I) 英文、巴利文)《法句經》等系列論文
蘇先生:《法句經》的故事 (30分鐘)

特別講座I (張華先生):Alice 150 - celebrating the 150th Anniversary of Alice:創意的翻譯─以《愛麗絲》中譯為例(含雙關語及仿擬)。(30分鐘)

備選:特別講座II  (鍾漢清先生):重譯《轉危為安》《新經濟學:產、官、學各界一體適用》:戴明博士與大學,紐約大學Stern商學院為主

自由交流(20分鐘)

12點半午餐
~~~~
 2014 「譯藝獎」


日期:11月15日周末,10:00~ 13:00
地址:台北市新生南路三段88號2樓

邱振瑞先生(譯藝獎(I)) :簡歷.獲獎感言(邱振瑞 2014)

專題演講:蘇錦坤先生:西貝貨:偽裝的翻譯 (ppt)
動画は http://youtu.be/O8eLM7F085I で公開されています

譯藝獎 2014 (改訂した動画)は http://youtu.be/rZwNZV8o8ns で公開されています

HC讀書會,
今天有特別活動。
「譯藝獎」頒獎,
暨蘇錦坤先生專題演講:西貝貨——偽裝的翻譯。
高手多多,受益多多。譯藝獎,今年得主有二:
繆詠華女士〔法文〕
邱振瑞先生〔日文〕
(今年得獎者繆詠華女士〔法文〕和邱振瑞先生〔日文〕另有高才:繆詠華女士出版了自撰的巴黎六部曲中的前2本;邱振瑞先生的短篇小說創作也出版2本。他們還有"譯藝"之外的大才華。)-----

缪詠華女士(譯藝獎(I)):翻譯因緣乎?翻譯因緣也(繆詠華 Miao Yung-Hua)
(我們都為今年小讀者/鄭女士的過世默哀:明萱是繆女士的"明詩.....她剛翻譯完一本法國"龔"獎的小說,楚孚的3部電影....某些名人的故宮導遊....收入頗豐,所以買了3大包阿默蛋糕來讓我們享用。她照例要嚴格品管本次聚會的圖像品質.....)
邱振瑞先生(譯藝獎(I)) :簡歷.獲獎感言(邱振瑞 2014)(邱先生談他在文化大學進修部十來年的翻譯教學經驗,一般而言,學生的漢文程度下降。他夫婦不久前到東京的古書大展,有2感言,東京的台灣菜都比台北的好吃,因為他們的用油純正;書展的人口的確比10年前的清淡得多。)
專題演講:蘇錦坤先生:西貝貨:偽裝的翻譯 (ppt)(蘇先生的演講極為精彩,我們會為他作You Tube的專集。他送我董橋文集2 (香港:牛津大學出版社,2008),我一讀到2001.4.30寫的"佛誕日的一瓣靜念"中將五臺山寫成"五台山",就去回味圓仁的"入唐求法巡禮記".....)
蘇先生寫的:私人的翻譯獎 -- 譯藝獎http://yifertw.blogspot.tw/2014/11/blog-post_16.html

2013受獎文 (梁永安: 2013年譯藝獎 (II))
(梁先生送許多新譯的王爾德"來自深煙的吶喊" (De Profundis),並找出"萬象"登過的"王爾德之後的波西" (談瀛洲)。.....)

翻譯半生緣 (張 華)(譯藝獎(I))
(張兄跟我們講某人將"打太極"翻譯成"表現" (performs)太級。他的2篇論文已為美國的Lewis Carroll Society接受。跟hc借趙元任全集(16),打算寫第3篇.....
*張華補充:
「張華說,有人將「performs Tai-ji」譯作「表演太極」,其實應該是「打太極」,從上下文可以看到,他是一個人在屋頂上打太極,並未表演給誰看。」原文如下(p.209《譯心雕蟲》)There is nothing but a glass roof. And the figure of a man.But then, you can see that he is wearing a Panama hat and is standing on the roof of a luxury hotel, gazing at the Pacific Ocean, performing some sort of Tai Chi.[作者改譯]除了一片玻璃屋頂,以及一個男子的身影,那兒什麼都沒有。話又說回來,你能看見戴他帶著一頂巴那馬帽,正站在一座豪華飯店的屋頂,凝視著太平洋,表演著某種形式的太極拳。[原譯]這是一座非常華麗的飯店,在透明的 屋頂上,有一位男子的身影隱約可見。男子獨自一人在樓頂上,頭戴巴那馬帽,雙目凝視澳大利亞東海岸的太平洋,好像在太極拳。改譯者只知把perform譯成「表演」,反而把人家譯對的改錯了。


2014年特別來賓:游常山先生與胡慧玲女士。游兄起碼翻譯過Said 的"東方主義"後1/3.....他是電影專家,所以可以與缪女士等大聊。我前天才從胡女士手中拿到她的大作......


***** 2013 「譯藝獎」


特別來賓:美國徐錚夫婦、缪詠華女士、熊維強夫婦

***** 2008 「譯藝獎」

汪永祺先生 (譯藝獎(I))

梁永安 (譯藝獎(I))

特別來賓William Scherkenbach夫婦、鄭明萱女士和三十餘位參加戴明博士獎座人士。


人員、行程: 10月1日(周末)2016 「譯藝獎」、「人文促進獎」典禮與聚會


2016 譯藝獎人文促進獎典禮與聚會

日期:10月1日(周末),10:00~ 13:00
地址:台北市新生南路三段88號2樓
電話:(02) 2365012


參加者  約共18人

鍾清章、張華、鍾漢清、鍾漢忠

曹永洋:廖志峰、陳文發
梁祥美:花園新城的朋友陳忠信 唐香燕 邱芳蘭 林鑾英 ,以及我的兩對兒子媳婦 .
丘光:
Simon U:梁永安、繆詠華、




行程

(每位得獎人發表約五分鐘之心得和感言)

開場白:鍾漢清
認識朋友:



致詞:陳忠信

譯藝(貢獻)

得獎者:梁祥美
名譯家: 梁祥美 (部分)  http://hcpeople.blogspot.tw/2010/11/blog-post_06.html

譯藝獎 (I)  丘光 
櫻桃園文化出版有限公司 VS Press Co., Ltd.
​​  blog: http://vs-press.blogspot.tw/

譯藝獎主題演講:張華:   Fun with Puns  雙關:歡樂成雙」

人文促進獎

得獎者:曹永洋
自由討論


聚餐

2016年9月16日 星期五

名譯家: 梁祥美譯作 (部分)

名譯家: 梁祥美譯作 (部分) :2010.11 作;2016.9 整理

梁祥美  台灣省南投縣人,一九三六年生,台大哲學系畢業。



仁戶田六三郎著《愛的哲學》; 梁祥美譯,台北:晨鐘, 1971

愛の哲学 /
Ai no tetsugaku.

作者:仁戶田六三郎著. 仁戶田六三郎, ; ; Rokusaburō Nieda
出版商:大日本雄弁会講談社, Tōkyō : Dainihon Yūbenkai Kōdansha, 1947.
池田書店, 1952

武者小路實篤著 著《人生論:我對人生的看法》;梁祥美譯, 志文, 1982/1984


松浪信三郎 著《存在主義》梁祥美 譯 ;志文 ,1982;2001大字版

「人往何處去?」------ 本書使深刻的指出二十世紀人類面臨的命運與挑戰 存在主義是想從不同的角度去關照「人的存在」的獨自狀態,以使每一個人都能有所自覺。換句話說,就是要從人的疏離中脫離出來,找到自己的自由之路。 如果追本溯源去探討、去尋根,存在主義可以說是到了近代才開花結果的思想,本書作者松浪信三郎是日本當代享譽盛名的哲學家,本書分為四部份:(一)「存 在」是什麼?(二)存在主義的形成(三)面向神的存在主義(四)背向神的存在主義分析深入淺出,闡述扼要中肯條理井然緊湊,是難得一見的撬開「存在主義」 之門的好書。 這本書使深刻的指出二十世紀人類面臨的命運與挑戰,迫使我們對「人往何處去?」-------這個莊嚴的問題作一番徹底的探討與瞻望。
作者簡介 松浪信三郎  1913年出生於日本東京,畢業於早稻田大學,專攻哲學,現任教於母校早稻田大學哲學系,重要的著作有:「存在主義」「會思考的蘆葦---巴斯葛的一 生」「人生哲學家的話」等等。  奠定了他在日本哲學、思想界的地位。除了精湛深刻的哲學論著,他的哲學、思想
譯品:巴斯葛的「科學家論文集」和「沈思錄」等等,沙特的文學鉅著「存在與 虛無」等等。  松浪氏在日本哲學界早已是一位卓有成就名重士林的哲學碩儒,備受各方推崇,即以此冊『存在主義』而論,也可看出他功力的深厚,思想分析的縝密精確,有人 說凡是能寫導論入門的作者,往往是畢生浸淫學術領域,深有體悟創見的大師,於此更得一明證。


 羅素《羅素短論集》梁祥美,志文,1984
On National Greatness
How to Become a Man of Genius
Mortals and Others - Page 175 - Google Books Resulthttps://books.google.com.tw/books?isbn=1134027273Bertrand Russell - 2009 - ‎Biography & Autobiography
(15 June 1932) which were intended for Volume I of Mortals and Others but ... of the Hearst essays which were readily available in three of Russell's books, ... of Idleness and Other Essays (1935), The Autobiography of Bertrand Russell, Vol.

托爾斯泰(Lev Nikolaevich Tolstoy) 《366 日金言/托爾斯泰一日一善》春:1-3月;夏: 4-6月;秋: 7-9月;冬:10-12月 ;梁祥美 譯 ;志文,1989 



史懷哲 著《史懷哲自傳: 我的生活與思想》;梁祥美 譯, 志文 ,1992
〝我的認知事悲觀的,但是我的心願和希望是樂觀的。〞——史懷哲。
史懷哲  德國人,一八七五年生於阿爾薩斯,一九六五年逝世於非洲的蘭巴倫。他是人道精神的巨擘,也是一位多才多藝的偉人。集哲學、神學、醫學、音樂四大學術於一 身。他大半生在赤道非洲行醫,關愛落後地區貧困的黑人。擁有「非洲之父」的美譽。
史懷哲是舉世公認二十世紀的偉人,這位集哲學、神學、醫學、音樂四個博士學位於一身的歐洲才子,曾把五十多年歲月奉獻給非洲蘭巴倫,最後以九十歲高齡安 息在這塊土地上。  這本《自傳/我的生活和思想》是他歲時完成的告白,想要瞭解史是醫生的志業和思想,這是最好的鎖鑰。這位在哲學、神學、音樂、和醫學四個不同領域都留下 不朽著作的傳奇人物史氏本身是一個深邃的思想家,他有宏大的心靈,悲天憫人的人道襟懷,因此他的心路歷程格外令人動容。梁祥美女士的譯本,將帶給讀者鏤骨難忘的震撼。  

喬.曼頓 著《史懷哲的故事》梁祥美 改寫, 志文,1997 ;《非洲叢林醫生史懷哲》,1999年收入新潮文庫

約瑟夫.拉達著 《聰明的小狐狸》梁祥美譯,台北市:志文,1994
說這些智慧語來讓小王子復頌、學習、記憶的狐狸,是覺者。
“Goodbye,” said the fox. “And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible tothe eye.”“What is essential is invisible to the eye,” the little prince repeated, so that he would be sure to remember.
“It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.”
“It is the time I have wasted for my rose—” said the little prince, so that he would be sure to remember.
“Men have forgotten this truth,” said the fox. “But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose …”
“I am responsible for my rose,” the little prince repeated, so that he would be sure to remember.

璜拉蒙‧希梅內茲(Juan Ramo Njime Zen) 著《小灰驢與我.安達路西亞輓歌》羅伯巴塔撒 插圖;梁祥美 譯 ;志文,1999


瀨川昌男著 著《星星和星座的傳說 》: 春╱ 夏╱ 秋╱冬;梁祥美譯,志文, 1996 

斯湯達爾(Stendhal)著《紅與黑》尤米里昂‧杜福爾插圖梁祥美譯.--初版.--臺北市.--志文.--2001

羅曼‧羅蘭(Romain Rolland)著《約翰‧克利斯多夫》 F‧馬塞瑞爾插圖;梁祥美譯,臺北市.--志文.--2004

史托(Harriet Beecher Stowe)著《湯姆叔叔的小屋》梁祥美譯,臺北:志文,2000 

珍‧奧斯汀著《勸服 .描繪人生變幻的愛之交響曲》梁祥美譯,臺北:志文,2007 


當舊的歌詞在舌上消逝,新的旋律便從心中湧現;舊的道路不見之處,新的土地便以奇觀出現。
---泰戈爾【頌歌集】 The Gitanjali,梁祥美譯,台北:志文, 2009,頁85

作者:增井光子、米津景太《熊貓小百科》:梁祥美譯,:台灣東販,2009


~~~~~~

2016.9.17

羅曼·羅蘭原著《約翰·克利斯朵夫》(濃縮本),梁祥美譯,台北:志文,2004
(49幅由 F. 馬塞瑞爾畫的插圖)--原插畫有666幅呢。
插圖者應該是  Frans Masereel (1889-1972):義大利文的翻譯本之插圖:Translated by Monanni with drawings by Frans Masereel. Libreria Internationale, Zurich, 1917

Rolland, Romain
JEAN-CHRISTOPHE, Illustrated with woodcuts by Frans Masereel, No.401/1500, published 14th April, 1925, Albin Michel, Editeur. 5 vols.
See illustration of two
Est. $800/1000

2016.3.15 在台大圖書館看到 Passionate Journey (A Novel in 165 Woodcuts,1919, Introduction by Thomas Mann) By Frans Masereel , City Lights Books, San Francisco. 郭松棻、李渝教授贈,2015.09.09


2016.4.13 還書之後,雨中走回家,憑記憶:
題詞是惠特曼:"Behold I do not give lectures or a little charity, When I give I give myself." - Walt Whitman
羅曼羅蘭.....我見過、讀過、知道過、擁有過以及活過的:樂與苦、打趣與玩笑、經驗與傻事玫瑰花與摩天樓。


https://en.wikipedia.org/wiki/Frans_Masereel
法朗士·麥綏萊勒(Frans Masereel,1889年7月31日-1972年1月3日),比利時畫家。主要在法國,以黑白木刻作品聞名,代表作包括《一個人的受難》、《光明追求》、《我的懺悔》、《沒有字的故事》[1]

作品[編輯]



2016年9月15日 星期四

{高中生能懂的科學、技術、哲學} 系列講座

"漢清講堂"即將 (2016年11月起) 推出新系列講座:

{高中生能懂的科學、技術、哲學} 系列講座:每回以30分鐘為上限

企劃中的講題:

"生活化學"     羅文森博士 (11月;新書簡介)

"簡介連接器 (Connectors)"   陳祖林先生

"可靠性 (Reliability)簡介"   蘇錦坤先生
iPhone 7 Plus最新的拆解,看看他取消了3.5mm耳機孔之後,電池、雙鏡頭、防水、觸控做了哪些改善?!
好消息是,這支手機的可維修度得到滿分,修起來更方便了 ...

iFixit 拆解 iPhone 7 Plus,一探 A10 Fusion 晶片、3GB RAM、雙鏡頭等元件蘋果 iPhone 7 系列、Apple Watch Series 2 16…
TECHNEWS.TW|作者:TECHNEWS 科技新報

"可運作定義 (Operatiobal Definitions)   鍾漢清先生 (12月,以戴明 (W. Edwards Deming) 學說紀念殷海光先生)



台灣史上大小事/溫紳專欄
「不世出」的殷海光抑鬱以終(1969年9月16日 )
殷海光自1956年開始在雷震的「自由中國」撰寫「不要怕民主」等擲地有聲的讜論,進而向蔣介石進言「『反共』不是黑暗統治的黑符!」乃至於1960年9月5日社論「大江東流擋不住!」在在踩到國民黨痛處,以致被國民黨發動文丑批判他「文字賣國」、「知識詐欺者」、「偽自由主義者」等不堪入目字眼,甚且還在1966年壓迫台大繼續發聘書 (台大還是有發聘書,但不准開課),並要國科會停止補助,使殷海光生活拮据。後來,哈佛大學邀其講學也拒發出境証,讓他走投無路而感慨「台灣像似水牢」!

~~~
在1970年代末的英國Essex County,此時樹苗補充數目之估計,交由Essex大學的研究報告推估。現在有無人機,可能更方便得多多。
500萬棵樹倒?真的?一夜之間,怎麼算出來或統計出來的?
金門重傷 500萬棵樹倒 | 要聞 | 聯合新聞網

莫蘭蒂颱風重創南台灣後,昨凌晨直撲金門而來,創下瞬間陣風十七級的建站歷史紀錄,縣府林務所表示,一整晚的狂風,金門大小樹木倒了近五百萬棵,路樹超過七成傾倒,短短三小時,讓金門多年綠化成果毀於一旦。
HTTP://UDN.COM/NEWS/STORY/10372/1964567|作者:UDN.COM 聯合新聞網
此記者太誇張了。自由和中央社也只是說「無數棵」和「數萬棵」


!!!!
KT法: Kepner-Tregoe 理性問題解決法

2016年9月12日 星期一

羅文森校友(第8屆化學系,1966年畢) : 東海人; 令人懷念的東海歳月





新書*發表會:漢玉雅集場
時間:9月13日,周末,早上10點~12點
地點: 台北新生南路3段88號2樓,Tel:23650127/23625776
本次有錄影,上YouTube,之後再通知各位:
羅文森 東海人

https://www.youtube.com/watch?v=vx1FqM0hPM0
*羅文森著《令人懷念的東海歲月與良師益友》(台北:至潔出版社,2014)。
他寫1962-66東海的一些故事。書中記三位歐洲耶穌會神父來台的教育功績,感人。
羅文森校友(第8屆化學系,1966年畢) 7本回憶錄: 《戀戀九號宿舍》《當機會被我遇見》
《令人懷念的 東海歲月與良師益友》《神州行》(暫)...http://hcbooks.blogspot.tw/2014/06/7.html
吳增榮建築師 (他是台北市政府的主要設計人:到東海評圖2次:1次發現學生製圖桌恭奉一尊土地公。第2次是學生上台說今天的觀眾太少了。.....)

Ivy Wu 美國教育學者
胡慧玲小姐是資深作家和社會公益社會社團領導人。
郭尚昕女士是海洋大學航管系大一新生。
鄧裕益是我IE學長,12 屆1970級。
袁祝平是我IE學長,12 屆1970級。
Hans是我老弟,兼負責本次攝影。
鍾漢清 Hanching Chung 主人 東海1975集
agenda
彼此認識10分鐘
羅學長介紹新書約20~30分鐘.
座談會:其餘時間
午餐:春風微笑(羅學長請客)

Hanching Chung
2014年9月13日 · 




與曹永洋( Yung-Yang Tsao)學長 (1960級,早我15年) 交往一周年

人文促進獎:曹永洋先生 (頒獎, 陳忠信, 廖志峰) 
2015年9月12日 23:14參加廖兄的著作對話會: 2015/0912
會後,等兩位作者簽完書之後,我將與會的曹永洋( Yung-Yang Tsao)學長 (1960級,早我15年)駕走。他,久聞大名,是我的英雄之一。
有點不好意思,初次見面,就與他在我處聊了近2小時。
這種投機,可能是東海人的福氣。他送我《八芝蘭‧天玉齋隨筆》(曹賜固, 曹永洋),我送他2008年的《台灣戴明圈》。
"今晚19:30 ,在台北 唐山書店/唐山出版社,將有一場 允晨文化發行人 廖志峰《書、記憶著時光》 與 永楽座 老闆娘石芳瑜《就這樣開了一家書店》,書與書間的對話,以及簽書會。"
2016.9.12 補:曹學長這一年跟我很親,少說來訪50次 (他的印象是認識我好幾年了):部分原因是我有些怪書,對他的寫作參考或很管用。這一年來,我幾乎有一套他的贈書/,包括他主編的
《史懷哲之友雜誌》 (部分),他也複印文章許多文章給我"歸檔" (我為他的東西,設2個件宗、書2排)。
我也有機會多少認識他的師長 (徐復觀等,我請他談談
《東海學報》(第一期,1959) 、朋友 (東海好幾屆他都很熟......)
他有不少文友,有些通信集他已經發表,譬如說,近來在《文訊》登載與東方白」先生的通信;十來年前,在《史懷哲之友雜誌》登載與何欣先生的通信。
他對電影仍有興趣 (對黑澤明導的;關於史懷哲的),去年還請我夫婦一 起去我們以生疏了得西門町電影院看一部戒嚴時期無法上映的電影。
《史懷哲之友雜誌》也有很多幽默作品,譬如說:


桶狀衛生紙用完剩下的"紙心",上頭印著:

「被紙 (同音:神)拋棄的人,用自己的手抓屎((同音:命運)吧!」(蔣中山著《印度之旅》,梁祥美譯,載《史懷哲之友雜誌 第8期》2002.7)

2016年9月2日 星期五

曹永洋、 蘇錦坤、鍾漢清 (2016年 9月14日(周三):

主題:

曹永洋"從史懷哲到陳五福"

蘇錦坤:錯誤的常識:從夏含夷談夏商周的文獻與歷史從夏含夷談夏商周的文獻與歷史

鍾漢清: 美利助成美事:簡談非營利組織 (美國、台灣、中國)


日期:2016年 9月14日(周三),10:00~ 12:00

地址:台北市新生南路三段88號2樓

讀書會到「漢清講堂」(hc itaiwan forum)


2014年9月起,我們決定將
 「讀書會 (新生南路) 」改成錄影上傳到YouTube的「漢清講堂」方式:
hc itaiwan forum
goo.gl/FfGW3y
至2016.9.1 有63支影片


~~~~~~
約15年前,宜蘭從事華德福教育的師資培訓,多次假我辦理進行。今天翻到兩本複印書,發現似乎網路上可取得。
~~~~~
一篇哈佛商學院的文章,讓人想起約15年前的讀書會。